vendredi 29 août 2014

There and back again

Je suis de retour de mon bref-mais-intense périple européen. Il s'agissait d'un triple lutz Picardie-Grèce-Italie. J'ai commencé par rejoindre mes amis pour une visite de la Baie de Somme. Nous avons immédiatement noté, à notre grand désarroi, que la kermesse aux moules des sapeurs-pompiers du Crotoy avait été annulée: il ne restait plus qu'à noyer notre chagrin dans une subtile combinaison de gastronomie locale (salicorne, agneau des prés salés, argousier, fricadelle) et liquide approprié.

Aucune Bernache n'a été blessée 
lors de la réalisation de cette brassée.

I also could not help but notice that Picardie at that time of the year was colder than Winnipeg - ha! But that did not prevent us from going bird watching at the Parc du Marquenterre and seal watching at Berck. Whether these seals were of the harbor or grey variety remains to be seen - one sort supposedly has a pointier nose, although none of the seals present made any specific effort to present its best profile.

Crowded beaches on the Côte d'Opale.

Je suis ensuite partie en Grèce pour le mariage de mes amis (attention, pas les mêmes que ceux de Picardie!) sur l'île d'Hydra. Sans surprise, l'île était superbe. Les voitures y étant interdites, il s'agit d'un dédale de petites rues pavées, de murs blancs et de portes bleues, sillonné de mules plus ou moins cool, avec mention "Bleu improbable" pour les plages de galets. Quant au mariage, il était splendide: imaginez une une petite chapelle aux murs blancs, en bord de mer, décorée de bougainvilliers en fleurs, sur fond de soleil couchant...

L'Hydre de la légende n'est pas sur l'île: il vit à Lerne, au sud d'Argos.

Finally, for the last step of my trip, I flew to Italy. I only spent a little time in Rome and, as you can imagine, I merely scratched the surface. I had planned to visit only a handful of landmarks and still managed to get distracted along the way. The actual highlight of my stay was a daytrip to Gaeta, on the Amalfi coast. It's a former fortified city, built on a slope, with intricated elements of roman, medieval and modern architecture. To reach the castle, you have to climb a random network of narrow stairs, but the view is completely worth it.


Au premier plan, un élément d'architecture typique de Tatooine, parfaitement intégré.

C'était, en conclusion, un excellent séjour, même si j'avoue apprécier être de retour chez moi. Je vous laisse avec cette dernière touche très italienne...


Smurf ice cream is a renown Gaetan delicacy.




dimanche 10 août 2014

Vikings d'eau douce

Afin de profiter du beau temps avant mon prochain départ pour l'Europe - je ne sais pas ce que je vais trouver à mon retour - j'ai pris la voiture pour aller voir Gimli cet après-midi.

Non non, pas ce Gimli.

Gimli is a part of what is called New Iceland, an Icelandic settlement created on the West side of lake Winnipeg in the 19th century, after a series of economic and natural disasters led thousands of Icelanders to leave their homes to brave the cold, small pox and the hardships of resettlement in Canada. Fast forward six generations: the Icelandic culture is still alive and kicking in Manitoba.

En pratique, cela se traduit par une communauté vivante et impliquée dans la protection de sa culture, des noms à consonance bien islandaise, un département islandais à l'Université du Manitoba, quelques monuments, le célèbre Icelandic Festival of Manitoba et le Manitoba Elvis Festival (don't ask).


This guy wasn't invited to the Elvis Festival.

I was glad to discover that the King does not monopolize Gimli's musical scene: when I arrived this afternoon, Lauren Mann and the Fairly Odd Folk were setting their instruments on the harbour stage. I should mention these guys won the 2014 CBC Searchlight contest (here is the song that lead them to victory) - they're that good. I loved their set, this was an excellent surprise.

Le lac Winnipeg était lui aussi un peu débordé par les événements.

J'ai passé le reste de mon après midi à me promener au hasard dans le village. Le lac est impressionnant, l'eau s'étend à perte de vue. C'est quasiment une mer intérieure. J'ai ensuite repris la voiture pour descendre mettre les pieds dans l'eau à Winnipeg Beach, avant de regagner Winnipeg. Et pour ceux qui se demandent à quoi ressemble pays entre les deux, voici un aperçu...

Les Prairies sont bien aussi plates qu'on le dit.


Edit: Somebody asked and I ckecked: the water that day was 22°C.

lundi 4 août 2014

Petite tournée des grands ducs

I finally returned from my escapade to Montreal. I'm very happy I managed to spend time with some of you. I could not meet everyone, but guess what: I'll be back!

L'événement le plus notoire de mon séjour était ma cérémonie de citoyenneté. Ma convocation précisait que je pouvais amener deux acolytes, qui se reconnaîtront. Je n'ai pas particulièrement été impressionnée par l'organisation (attente:célébration = 2:1), mais la cérémonie s'est bien déroulée. On m'avait dit bien des choses sur les gens qui marmonnent ou qui croisent les doigts dans leur dos pendant la cérémonie de citoyenneté. En fait, Immigration Canada prend la question très au sérieux: pendant la prestation de serment, une demi-douzaine de clercs sillonnaient les allées pour vérifier que tout le monde prononçait explicitement le serment.

After the pledge of allegiance, the 375 of us were called individually to receive our citizenship certificate. We then sang Ô Canada together. Singing among strangers who also overcame years of administrative hurdles, worries and paperwork to be there that day was the most moving moment for me. The judge's speech was welcoming, although I must say I was a bit perplexed by references to Canada's military past - for this kind of ceremony, I expected something on the importance of living together and heartfelt comments on community involvement. Meh.

L'exposition Grévin est un vrai-semblant de musée dans un centre commercial.

Pour fêter mon nouveau statut de fidèle sujette de la Couronne - et à défaut de Reine à portée de main - mes deux accompagnateurs m'ont ensuite amenée prendre des photos au musée Grévin. Ou bien je suis grande, ou bien Elizabeth est toute petite. Quant au reste de mon séjour, il a consisté en une modeste tournée des grands ducs.

In any case, I am so very happy to be a Canadian citizen - the ceremony was the long-awaited conclusion of my immigration chapter. From now on, I belong here no matter what.